2024-01-15から1日間の記事一覧
Netflixの実写版『ONE PIECE』シーズン1エピソード7で英語を勉強していきます。 I hate wearing Nojiko’s hand-me-downs. 幼少時代のナミのセリフから。hand-me-downは「お下がりの服」。類義語はcast-off。 my unit had been dispatched to engage a band o…
Netflixの実写版『ONE PIECE』シーズン1エピソード6で英語を勉強していきます。 But Patty's sleeping off a brutal hangover, so unless you want to do brunch prep all by yourself サンジとゼフの言い合いから。sleep off ~ で「~を寝て治す」の意味。 …
Netflixの実写版『ONE PIECE』シーズン1エピソード5で英語を勉強していきます。 Zoro, sheet in and hard to port! 海軍に追われる中でナミがゾロに指示するセリフ。sheetは海事用語で「帆脚索(ほあしづな)」の意味があり、動詞で「帆脚索で帆を広げる」と…
Netflixの実写版『ONE PIECE』シーズン1エピソード4で英語を勉強していきます。 Any Marine worth their salt knows that. ヘルメッポが「クロは俺の親父が何年も前に殺したはずだ」の後に続けて言うセリフ。worth one's saltで「給料に値する働きをする」「…
Netflixの実写版『ONE PIECE』シーズン1エピソード3で英語を勉強していきます。 Man the cannons! Batten the hatches! 冒頭のウソップのセリフから。manは動詞で「~に人を配置する」の意味で、ここでは「砲台につけ!」の意味。batten the hatchesは正式に…
Netflixの実写版『ONE PIECE』シーズン1エピソード2で英語を勉強していきます。 It’s just that this is my first real pirate score. 序盤でのナミとの会話の中でルフィが言うセリフ。このscore、英英辞書を見てもしっくりくる解説がなく、なんとなく「勝ち…
Netflixの実写版『ONE PIECE』シーズン1エピソード1で英語を勉強していきます。 This is a world like no other, one brimming with mystery and teeming with danger, filled with hundreds of islands strewn across vast seas. 冒頭のナレーションからい…
Netflixで2021年末から公開されている映画『パワー・オブ・ザ・ドッグ』(原題:The Power of the Dog)。1920年代を舞台にしたrancher(牧場主)の話で、最初観たときは何のこっちゃわからん映画だったが、レビューを聞いてやっとどういう話なのか理解でき…
2021年末に公開の映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』(原題:Spider-Man: No Way Home)で英語を勉強していきます。 I would like to have my words stricken from the record. 序盤の取り調べのシーンからのネッドのセリフ。strike ~ from (off)…
Netflixで2021年末から公開している映画『ドント・ルック・アップ』(原題:Don't Look Up)で英語を勉強していきます。 Let’s hit it. I’m beat. 序盤の聞き取れもしないようなセリフだが、気になったのでメモ。 let’s hit itが「もう行こうぜ」、I’m beat…